Solitamente fatturata a parola, a seconda del numero di parole nel documento originale. Cos\u00ec, avrai un\u2019idea immediata e precisa del costo del tuo progetto. La tariffa dipende dal formato, dal settore e dalle tue esigenze di consegna.<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Fatturata a progetto, a seconda della sua tipologia e delle tue esigenze.<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Fatturata a parola o all\u2019ora. Il preventivo \u00e8 inviato dopo avere preso visione del testo.
<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Fatturata alla giornata o mezza giornata, includendo ogni costo accessorio.<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t
Fatturata per articolo, all\u2019ora o alla giornata, in funzione dei supporti e della tipologia del progetto.<\/p>\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t
Facile ! Basta contattarmi via questo modulo<\/a> e inviarmi una richiesta di preventivo. Ti risponder\u00f2 il prima possibile!
Se hai bisogno di una traduzione in francese, per accelerare il processo, puoi inviarmi le informazioni seguenti e ti invier\u00f2 un preventivo preciso\u00a0:<\/p>
Se hai bisogno di una traduzione francese dall\u2019inglese o dall\u2019italiano, oppure di un analisi dei media in inglese, italiano o francese, seguiremo insieme queste 7 tappe per una collaborazione proficua:<\/p>
Mi impegno a gestire ogni tuo progetto e agevolare la nostra comunicazione con una approccio professionale e cordiale. Perch\u00e9 hai bisogno di una collaboratrice che ti permette di rimanere focalizzato sul tuo business e ti consegna un lavoro impeccabile. Sorrido anche quando il progetto \u00e8 difficile o l\u2019esigenza di consegna \u00e8 troppo breve. S\u00ec, il mio sorriso si vede anche al telefono o per email\u00a0! \ud83d\ude0a<\/p><\/p>\r\n <\/div>\r\n<\/div>
La traduzione e l\u2019analisi dei media richiedono competenze linguistiche e analitiche complementari, che traggo dai miei trascorsi professionali. Grazie alla mia esperienza in vari reparti di marketing locale e internazionale, capisco perfettamente le tue esigenze in termini di precisione, creativit\u00e0 e consegna.<\/p>
Nutro un grande amore per la mia lingua materna e mi piace giocare con le parole, quindi sfrutto la mia curiosit\u00e0 per garantire una traduzione naturale e piacevole che rispetta il tuo messaggio.
Mi piacciono anche l\u2019inglese, l\u2019italiano e giocare con i numeri, quindi mi impegno a consegnare delle analisi media precise ed efficaci, per aiutarvi a prendere le decisioni migliori.
Ciliegina sulla torta\u00a0?
Le mie competenze linguistiche mi aiutano ad analizzare il tono della tua copertura media, mentre le mie competenze analitiche aggiungono valore ai progetti di traduzione.<\/p><\/p>\r\n <\/div>\r\n<\/div>
No e ogni traduttore serio e professionale traduce esclusivamente verso la propria lingua materna, che padroneggia perfettamente e di cui capisce ogni dettaglio e sfumatura. Tuttavia, se hai altre esigenze linguistiche o il tuo progetto necessita di pi\u00f9 linguisti, sar\u00f2 lieta di aiutarti a trovare il collaboratore di fiducia che sapr\u00e0 rispondere alle tue esigenze.<\/p><\/p>\r\n <\/div>\r\n<\/div>